-
1 einen krummen Rücken machen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > einen krummen Rücken machen
-
2 einen krummen Rücken vor machen
Универсальный немецко-русский словарь > einen krummen Rücken vor machen
-
3 einen krümmen Rücken mächen
гл.2) перен. гнуть спину, низкопоклонствовать, раболепствоватьУниверсальный немецко-русский словарь > einen krümmen Rücken mächen
-
4 Rücken
dir juckt wohl der Rücken ? разг. тебя́, наве́рное, давно́ не би́ли?, у тебя́, ви́дно спина́ че́шется?er hat einen breiten Rücken перен. он двужи́льный, он всё потя́нетeinen krümmen Rücken machen перен. низкопокло́нствовать, раболе́пствовать, гнуть спи́нуer hat einen steifen Rücken у него́ не гнё́тся спина́, он не може́т согну́ть спи́нуj-m den Rücken beugen [brechen] перен. сломи́ть чью-л. го́рдость, сде́лать кого́-л. поко́рнымvor j-m den Rücken beugen перен. раболе́пствовать [гнуть спи́ну] пе́ред кем-л.j-m den Rücken kehren [wenden] поверну́ться спино́й к кому́-л.; перен. отверну́ться от кого́-л.er kehrte seinem Verein den Rücken он вы́шел из о́бщества [сою́за]j-m den Rücken stellen перен. ока́зывать кому́-л. подде́ржку [по́мощь] (в борьбе́)man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los сто́ит то́лько отверну́ться [то́лько отвернё́шься], как начина́ется халту́ра вме́сто рабо́тыdem Feinde den Rücken zeigen разг. обрати́ться в бе́гство пе́ред враго́мda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen я чуть не потеря́л дар ре́чи (от удивле́ния), auf dem Rücken hinaustragen перен. выноси́ть нога́ми вперё́д (мё́ртвого), auf meinen Rücken geht viel я всё снес; мне всё нипочё́мauf dem Rücken liegen перен. безде́льничать, бить баклу́шиdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken вся рабо́та лежи́т [де́ржится] на нёмj-n auf den Rücken legen перен. положи́ть кого́-л. на о́бе лопа́ткиer hat siebzig Jahre auf dem Rücken разг. ему́ уже́ сту́кнуло се́мьдесятetw. im Rücken haben стоя́ть спино́й к чему́-л.; пройти́ че́рез что-л.das haben wir schon im Rücken перен. э́то (для нас) ужи́ позади́; э́то для нас уже́ про́йденный эта́пmit der Sonne im Rücken спино́й к со́лнцуmit dem Feind im Rücken име́я проти́вника в тылу́ [за спино́й]es lief mir (eis)kalt über den Rücken [den Rücken hinunter] у меня́ моро́з по ко́же пробежа́лes lief mir heiß über den Rücken меня́ да́же в жар бро́силоim Rücken в тылу́ (боевы́х поря́дков)j-m den Rücken decken [freihalten] прикрыва́ть тыл кому́-л.; перен. ока́зывать кому́-л. подде́ржку, страхова́ть кого́-л.sich (D) den Rücken freihalten обеспе́чить возмо́жность отступле́ния (тж. перен.)j-m in den Rücken fallen напада́ть на кого́-л. с ты́ла, перен. нанести́ кому́-л. уда́р в спи́ну1. голо́вка (шпо́нки, че́ки),2. геол. сбра́сыватель, сбра́сывающая тре́щина -
5 Rücken
Rücken〈m.; Rückens, Rücken〉♦voorbeelden:den Rücken vor jemandem beugen • de meerdere in iemand erkennenjemandem den Rücken beugen, brechen • iemands weerstand brekenden Rücken frei haben • de handen vrij hebbenjemandem den Rücken stärken • iemand aanmoedigeneiner Sache 〈 3e naamval〉 den Rücken kehren, wenden • met een zaak niets meer te maken willen hebbenfast auf den Rücken fallen • bijna achteroverslaan van verbazingauf seinen Rücken geht viel • hij kan tegen een stootjeetwas im Rücken haben • iets achter de hand hebbenjemandem in den Rücken fallen • iemand onverhoeds aanvallen -
6 Rücken
1) Körperteil спина́. Demin спи́нка. Rücken an Rücken stehen спино́й друг к дру́гу, спина́ к спине́. die Hände auf den Rücken binden свя́зывать /-вяза́ть <скру́чивать/-крути́ть > ру́ки наза́д. die Hände auf den Rücken legen закла́дывать /-ложи́ть ру́ки за́ спину. mit den Händen auf dem Rücken auf und ab gehen проха́живаться, заложи́в ру́ки за́ спину. auf den Rücken fallen па́дать упа́сть на́ спину <на́взничь>. sich auf den Rücken legen ложи́ться лечь на́ спину. auf dem Rücken schlafen, liegen, schwimmen на спине́. im Rücken a) von hinten сза́ди, с ты́лу. b) hinter sich в тылу́, за спино́й. den Wind im Rücken haben име́ть ве́тер сза́ди <с ты́лу>. mit der Sonne im Rücken спино́й к со́лнцу. mit dem Rücken gegeneinander спино́й к спине́3) v. Mantel, Nase, Sessel, Sofa, Stuhl спи́нка4) v. Axt о́бух, обу́х5) v. Balken ве́рхняя часть <спи́нка >6) v. Berg хребе́т, гре́бень7) v. Buch корешо́к8) v. Fuß подъём9) v. Hand, Rückwand des Hauses ты́льная сторона́11) v. Messer тупа́я сторона́ der verlängerte Rücken зад. hinter jds. Rücken за чьей-н. спино́й, тайко́м от кого́-н. jdm. hinterm Rücken Böses nachsagen говори́ть о ком-н. ду́рно за глаза́ <за спино́й>. im Rücken des Gegners < Feindes> в тылу́ врага́. mit dem Feind im Rücken име́я проти́вника в тылу́ <за спино́й>. etw. auf jds. Rücken austragen перекла́дывать переложи́ть что-н. на чьи-н. пле́чи. vor jdm. den Rücken beugen <einem krummen Rücken machen> гнуть спи́ну <хребе́т, ше́ю> перед кем-н. seinen Rücken beugen покоря́ться покори́ться. jdm. den Rücken decken прикрыва́ть /-кры́ть тыл кому́-н., ока́зывать /-каза́ть кому́-н. подде́ржку <по́мощь>, страхова́ть кого́-н. ( vor Verwunderung) bald auf den Rücken fallen изумля́ться изуми́ться, поража́ться /-рази́ться. jd. ist beinahe auf den Rücken gefallen auch кто-н. чуть не потеря́л дар ре́чи <не упа́л в о́бморок>. jdm. in den Rücken fallen наноси́ть /-нести́ кому́-н. уда́р в спи́ну. dem Gegner < Feind> in den Rücken fallen напада́ть /-па́сть на врага́ с ты́ла <сза́ди>. den Rücken frei haben не име́ть опа́сности с ты́ла. jdm. den Rücken freihalten обеспе́чивать обеспе́чить кому́-н. отступле́ние < тыл>. einen breiten Rücken haben быть выно́сливым <двужи́льным>, име́ть широ́кую спи́ну, всё потяну́ть pf. jd. hat einen breiten Rücken auch на кого́-н. мо́жно взвали́ть всё что уго́дно. das haben wir schon im Rücken э́то для нас уже́ позади́ <про́йденный эта́п>. jdn. im Rücken haben als Stütze име́ть кого́-н. за спино́й. jdm. juckt der Rücken у кого́-н., ви́дно, спина́ че́шется. jdm. den Rücken kehren <zudrehen, zuwenden> отвора́чиваться /-верну́ться от кого́-н., повёртываться /-верну́ться к кому́-н. спино́й. kaum hat man den Rücken gekehrt, wird auch schon Unsinn getrieben auch не успе́ешь уйти́, как начина́ют твори́ть глу́пости. jdm./einer Sache den Rücken kehren покида́ть /-ки́нуть [Pers, Familie für immer auch броса́ть/бро́сить ] кого́-н. что-н. einem Verein den Rücken kehren выходи́ть вы́йти из како́го-н. о́бщества <сою́за>. mit dem Rücken an der Wand kämpfen боро́ться, не опаса́ясь нападе́ния с ты́ла. man muß versuchen, mit dem Rücken an die Wand zu kommen ну́жно (по)пыта́ться заня́ть вы́годную пози́цию. jdn. läuft es eiskalt über den Rücken у кого́-н. моро́з по спине́ <по ко́же> пробега́ет /-бежи́т. jdm. läuft es heiß über den Rücken кого́-н. да́же в жар броса́ет. jdn. auf den Rücken legen кла́сть положи́ть кого́-н. на (о́бе) лопа́тки. ihn betrunken machen напои́ть pf кого́-н. du legst dich auf den Rücken, wenn ich dir erzähle… ты обалде́ешь < упадёшь>, когда́ я тебе́ расскажу́ … auf dem Rücken liegen безде́льничать, бить баклу́ши. jdm. den Rücken stärken придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости <уве́ренности, сил>, подде́рживать/-держа́ть кого́-н. dem Feind den Rücken zuwenden < zeigen> обраща́ться обрати́ться в бе́гство перед враго́м. das Glück hat jdm. den Rücken gewandt сча́стье отверну́лось от кого́-н. -
7 Rücken
m -s, =1) спинаdir juckt wohl der Rücken? — разг. тебя, наверное, давно не били?, у тебя, видно, спина чешется?er hat einen breiten Rücken — перен. он двужильный, он всё потянетeinen krummen Rücken machen — перен. низкопоклонствовать, раболепствовать, гнуть спинуer hat einen steifen Rücken — у него не гнётся спина, он не может согнуть спинуvor j-m den Rücken beugen — перен. раболепствовать ( гнуть спину) перед кем-либоj-m den Rücken kehren ( wenden) — повернуться спиной к кому-л.; перен. отвернуться от кого-л.j-m den Rücken steifen — перен. оказывать кому-л. поддержку ( помощь) ( в борьбе)man darf nur den Rücken wenden, gleich geht die Schlamperei los — стоит только отвернуться ( только отвернёшься), как начинается халтура вместо работыda bin ich beinahe auf den Rücken gefallen ≈ я чуть не потерял дар речи ( от удивления)auf dem Rücken hinaustragen — перен. выносить ногами вперёд ( мёртвого)auf meinen Rücken geht viel — я всё снесу; мне всё нипочёмauf dem Rücken liegen — перен. бездельничать, бить баклушиdie ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken — вся работа лежит ( держится) на нёмj-n auf den Rücken legen — перен. положить кого-л. на обе лопаткиhinter j-s Rücken — перен. за чьей-л. спиной, тайком от кого-л.das haben wir schon im Rücken — перен. это (для нас) уже позади; это для нас уже пройденный этапes lief mir (eis)kalt über den Rücken ( den Rücken hinunter) — у меня мороз по коже пробежалes lief mir heiß über den Rücken — меня даже в жар бросило2) воен. тыл ( территория за линией фронта)j-m den Rücken decken ( freihalten) — прикрывать тыл кому-л.; перен. оказывать кому-л. поддержку, страховать кого-л.sich (D) den Rücken freihalten — обеспечить возможность отступления (тж. перен.)j-m in den Rücken fallen — нападать на кого-л. с тыла; перен. нанести кому-л. удар в спину3) спинка (одежды, стула и т. п.)8) головка (шпонки, чеки)9) геол. сбрасыватель, сбрасывающая трещина -
8 Rücken
m (7) 1. kürək, dal; 2. arxa; arxa cəbhə; im \Rücken arxada; arxa cəbhədə; hinter dem \Rücken gizlicə, xəlvəti; məc. dalınca (danışmaq); den \Rücken kehren kiməsə arxasını çevirmək; den \Rücken decken hərb. arxa cəbhəni möhkəmlətmək; sich (D) den \Rücken decken geri çəkilmək üçün özünə şərait yaratmaq; auf den \Rücken fallen məc. heyrətdən donub qalmaq; auf dem \Rücken liegen məc. tənbəllik etmək; j-m in den \Rücken fallen hərb. kiməsə arxadan hücum etmək; məc. arxadan zərbə endirmək; es läuft mir kalt über den \Rücken dan. canıma vic-vicə düşüb; einen krummen \Rücken machen yaltaqlıq etmək, quyruq bulamaq; 3. dağ silsiləsi; 4. kötük (kitabın); 5. küp (baltada) -
9 krümmen
I v/t bend; Katze etc.: (den Rücken) arch; Finger, HaarII v/refl Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle; sich krümmen vor (+ Dat) fig., Schmerzen, Lachen: double up (Am. over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with; sich vor Verlegenheit krümmen squirm with embarrassment; gekrümmt* * *to hunch; to curve; to crank;sich krümmento writhe; to double up; to curve* * *krụ̈m|men ['krʏmən]1. vtto bendSee:→ Haar2. vrto bend; (Fluss) to wind; (Straße) to bend, to curve; (Wurm) to writhe; (Mensch) to double upsich vor Lachen krümmen — to double up with laughter, to crease up (inf)
* * *2) (to (cause to) bend or collapse suddenly at the waist: We (were) doubled up with laughter; He received a blow in the stomach which doubled him up.) double up3) (to bend (especially one's finger) into the shape of a hook: She crooked her finger to beckon him.) crook4) (with one's back and shoulders bent forward: He sat hunched up near the fire.) hunched up* * *krüm·men[ˈkrʏmən]I. vt1. (biegen)▪ etw \krümmen to bend sthden Rücken \krümmen to arch one's backdie Schultern \krümmen to slouch one's shoulders2. MATH, PHYS▪ gekrümmt curvedII. vr1. (eine Biegung machen)2. (sich beugen)3. (sich winden)* * *1.transitives Verb bend2.reflexives Verb writhesich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp
* * *B. v/r Straße: curve, bend; Fluss: bend; über längere Strecke: be very windy, wind its way; Fluss: auch meander; Holz, Blech: warp; Wurm: wriggle;sich krümmen vor (+dat) fig, Schmerzen, Lachen: double up (US over) with; Zustand: be doubled up ( oder convulsed) with;* * *1.transitives Verb bend2.reflexives Verb writhesich vor Schmerzen/in Krämpfen krümmen — double up with pain/cramp
* * *v.to bend v.(§ p.,p.p.: bent)to crank v.to crook v.to curve v.to hump up v.to warp v.to writhe v. -
10 krümmen
krüm·men [ʼkrʏmən]vt1) ( biegen)etw \krümmen to bend sth;den Rücken \krümmen to arch one's back;die Schultern \krümmen to slouch one's shoulders2) math, physgekrümmt curvedvr1) ( eine Biegung machen)2) ( sich beugen)sich \krümmen to bend3) ( sich winden)sich \krümmen to writhe;sich vor Schmerzen \krümmen to writhe in painsich [vor Lachen] \krümmen to double up [with laughter] -
11 krümmen
'krymənvcourber, plier, tordre, incurver, déformerkrümmenBeispiel: sich krümmen2 (sich beugen) Ast, Baumstamm se courber; Beispiel: sich unter der Last krümmen plier sous le poids -
12 krümmen
1.vt гнуть, сгибать2. sich krümmen1) (vor D) корчиться, изгибаться (от чего-л)sich vor Láchen krümmen — корчиться от смеха
2) извиваться (о дороге и т. п.) -
13 krümmen
2) sich krümmen сгиба́ться согну́ться, изгиба́ться изогну́ться. v. Rükken auch суту́литься с-. infolge Hitze, Feuchtigkeit коро́биться с-. sich (vor etw.) krümmen vor Schmerz, Qual ко́рчиться с- [ vor Kälte ёжиться/съ-] (от чего́-н.). sich wie ein Fragezeichen [Wurm] krümmen изгиба́ться /- вопроси́тельным зна́ком [червяко́м] | sich vor Lachen krümmen пока́тываться /-кати́ться со́ смеху <от сме́ха> -
14 krümmen
krümmen ['krʏmən]I. vt1) ( biegen) Rücken pochylać [ perf pochylić]; Schwanz podwijać [ perf podwinąć]; Finger, Hand zgiąć; Schultern garbić [ perf z-]II. vrsich \krümmen1) ( eine Biegung machen) schylać [ perf schylić] się, Landstraße: wić się; Straße: być krętym; Fluss: meandrować2) ( sich beugen)sich unter der Last \krümmen uginać [ perf ugiąć] się pod ciężaremsich \krümmen [vor Lachen] skręcać się [ze śmiechu] ( pot) -
15 krümmen
'krymənvencorvar, encorvarse, doblar, doblarsekrümmen ['krүmən](krumm machen) encorvar; (biegen) doblar; er krümmt ihnen kein Haar no les toca un pelo (de la ropa)2 dig(Straße, Fluss) serpenteartransitives Verb————————sich krümmen reflexives Verb[vor Schmerzen, Krämpfen] retorcerse -
16 courber
kuʀbev1) biegen, beugen2) ( plier) krümmen3)se courber — sich beugen, sich bücken
courbercourber [kuʀbe] <1>Beispiel: courber sous quelque chose personne den Rücken wegen etwas krümmen; bois sich unter etwas datif biegen1 (plier) biegen2 (pencher) Beispiel: courber le dos/les épaules den Rücken krümmen/die Schultern hängen lassen; Beispiel: courber la tête devant quelqu'un sich jemandem beugenBeispiel: se courber1 (se baisser) den Rücken krümmen; (à cause de l'âge) einen krummen Rücken haben; (pour saluer) sich verbeugen2 (ployer) sich biegen -
17 stoop
1. intransitive verb1)stoop [down] — sich bücken
he'd stoop to anything to get his way — (fig.) ihm ist jedes Mittel recht[, um sein Ziel zu erreichen]
stoop to do something — (fig.) sich dazu erniedrigen, etwas zu tun
2) (have stoop) gebeugt gehen2. transitive verb 3. nounhave a/walk with a stoop — einen krummen Rücken haben/gebeugt gehen
* * *[stu:p] 1. verb1) (to bend the body forward and downward: The doorway was so low that he had to stoop (his head) to go through it; She stooped down to talk to the child.) sich bücken2) (to lower one's (moral) standards by doing something: Surely he wouldn't stoop to cheating!) sich erniedrigen2. noun(a stooping position of the body, shoulder etc: Many people develop a stoop as they grow older.) gebeugte Haltung- academic.ru/118628/stooped">stooped* * *stoop1[stu:p]she walks with a pronounced \stoop sie geht sehr stark gebeugtwe had to \stoop to go through the doorway wir mussten den Kopf einziehen, um durch die Tür zu gehenmy mother told me not to \stoop meine Mutter sagte mir, ich solle keinen Buckel machento \stoop to sb's level sich akk auf jds Niveau herablassento \stoop so low as to do sth so weit sinken, dass man etw tutstoop2[AM stu:p]* * *I [stuːp]1. nGebeugtheit f; (= deformity) krummer Rücken, Buckel mto have a stoop — einen Buckel or einen krummen Rücken haben
2. vtbeugen; head (to avoid sth) einziehen3. visich beugen or neigen ( over über +acc); (also stoop down) sich bücken; (= have a stoop, walk with a stoop) gebeugt gehento stoop to sth (fig) — sich zu etw herablassen or hergeben
IIto stoop to doing sth (fig) — sich dazu herablassen or hergeben, etw zu tun
n (US)Treppe f* * *stoop1 [stuːp]A v/i2. gebeugt gehen, sich krumm halten3. fig pejhe’d stoop to anything to get rich ihm ist jedes Mittel recht, um reich zu werdenb) sich hergeben (to für, zu)4. obs sich unterwerfen, nachgeben5. herabstoßen (Raubvogel)C s1. gebeugte oder krumme Haltung:walk with a stoop gebeugt gehen2. krummer Rücken3. Niederstoßen n (eines Raubvogels)stoop2 [stuːp] s US kleine Veranda (vor dem Haus)* * *1. intransitive verb1)stoop [down] — sich bücken
stoop over something — sich über etwas (Akk.) beugen
he'd stoop to anything to get his way — (fig.) ihm ist jedes Mittel recht[, um sein Ziel zu erreichen]
stoop to do something — (fig.) sich dazu erniedrigen, etwas zu tun
2) (have stoop) gebeugt gehen2. transitive verb 3. nounhave a/walk with a stoop — einen krummen Rücken haben/gebeugt gehen
* * *n.Bücken -reien n. v.sich bücken v.sich erniedrigen v. -
18 гнуть спину
v1) gener. (j-s) Arbeitssklave sein (на кого-л.), den Nacken (unter das Joch) beugen, den Nacken vor (j-m) beugen (перед кем-л.), einen krummen Buckel vor (j-m) machen (перед кем-л.), einen krummen Rücken vor (j-m) machen (перед кем-л.), einen krümmen Buckel mächen, fronen, j-s Arbeitsschwung sein (на кого-л.), sieh vor (j-m) bücken, buckeln (перед кем-л.)2) colloq. ackern, einen krummen Buckel machen, sich abschuften, roboten3) liter. einen krümmen Rücken mächen, niederducken (ïåðåä êåì-ë.; sich)4) avunc. abschuften -
19 krumm
Adj. und Adv.1. crooked (auch Nase); (verbogen) bent; (gewunden) winding; (verdreht) twisted; krumme Haltung bent posture, stoop; krumm gehen stoop; krumm biegen bend; alt und krumm bowed down with age; sich krumm legen umg., fig. (eisern sparen) scrimp and save; (sich sehr zurückhalten müssen) have to count every penny2. umg., fig.: ( jemandem) etw. krumm nehmen take offen|ce (Am. -se) at s.th. (from s.o.); sie hat es mir krumm genommen, dass ich... she was offended ( oder took it amiss) that I...3. umg., fig. (unrechtmäßig) crooked, shady; krumme Finger machen walk off with s.th.; krumme Sachen machen have shady dealings; (mit dem Gesetz in Konflikt geraten) get onto the wrong side of the law; es auf die krumme Tour machen / versuchen do / try to do it by underhand(ed) means, pull a fast one / try to pull a fast one* * *wry; bandy; crooked; warped; bent; hooked; curved; awry* * *krụmm [krʊm]1. adj1) crooked; (= verbogen) bent, crooked; (= hakenförmig) hooked; Beine bandy; Rücken hunchedkrumme Nase — hook( ed) nose
etw krumm biegen — to bend sth
krumm und schief — askew, skewwhiff (Brit inf)
jdn krumm und lahm schlagen — to beat sb black and blue
eine krumme Hand machen (inf) — to hold one's hand out
einen krummen Rücken machen — to stoop; (fig)
mach nicht solchen krummen Rücken! — straighten your shoulders, hold yourself straight
2) (inf = unehrlich) crooked (inf)krummer Hund (pej) — crooked swine
ein krummes Ding drehen (sl) — to do something crooked
er hat während seiner Zeit als Buchhalter viele krumme Dinger gedreht (sl) — while he was a book-keeper he got up to all sorts of crooked tricks (inf)
etw auf die krumme Tour versuchen — to try to fiddle (inf) or wangle (inf) sth
2. adv(= nicht gerade)krumm stehen/sitzen — to slouch
steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight, don't slouch
keinen Finger krumm machen (inf) — not to lift a finger
* * *1) (not straight: That picture is crooked (= not horizontal).) crooked2) crookedly3) warped* * *[krʊm]I. adj1. (verbogen) bent, crooked\krumm und schief askewein \krummes Ding drehen to pull off sth crookedes auf die \krumme Tour versuchen to try to fiddle sth4. (nicht rund) oddetw \krumm biegen to bend sth\krumm gehen to walk with a stoop\krumm sitzen/stehen to slouchetw \krumm machen to bend sth* * *1.1) bent <nail etc.>; crooked <stick, branch, etc.>; bandy < legs>; bent < back>eine krumme Nase — a crooked nose; (Hakennase) a hooked nose
krumm sein/werden — < person> stoop/develop a stoop
sich krumm und schief lachen — (ugs.) fall about laughing; laugh one's head off (coll.)
sich krumm legen — (ugs.) scrimp and scrape; pinch and scrape
etwas krumm nehmen — (ugs.) take offence at something; take something the wrong way
2) nicht präd. (ugs.): (unrechtmäßig) crooked2.adverbial crookedlykrumm gewachsen — crooked <tree etc.>
krumm dasitzen/gehen — slouch/walk with a stoop
steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight!; s. auch Finger 2)
* * *krumm adj & advkrumme Haltung bent posture, stoop;krumm gehen stoop;krumm biegen bend;2. umg, fig (unrechtmäßig) crooked, shady;krumme Finger machen walk off with sth;krumme Sachen machen have shady dealings; (mit dem Gesetz in Konflikt geraten) get onto the wrong side of the law;es auf die krumme Tour machen/versuchen do/try to do it by underhand(ed) means, pull a fast one/try to pull a fast one* * *1.1) bent <nail etc.>; crooked <stick, branch, etc.>; bandy < legs>; bent < back>eine krumme Nase — a crooked nose; (Hakennase) a hooked nose
krumm sein/werden — < person> stoop/develop a stoop
sich krumm und schief lachen — (ugs.) fall about laughing; laugh one's head off (coll.)
sich krumm legen — (ugs.) scrimp and scrape; pinch and scrape
etwas krumm nehmen — (ugs.) take offence at something; take something the wrong way
2) nicht präd. (ugs.): (unrechtmäßig) crooked2.adverbial crookedlykrumm gewachsen — crooked <tree etc.>
krumm dasitzen/gehen — slouch/walk with a stoop
steh/sitz nicht so krumm da! — stand/sit up straight!; s. auch Finger 2)
* * *adj.awry adj.bent adj.crooked adj.warped adj.wry adj. adv.wryly adv. -
20 espalda
es'palđaf ANATRücken m, Schulter f, Rückseite fsustantivo femenino4. (locución)volver la espalda a algo/alguien etw/jm den Rücken (zu)kehrenespaldaespalda [es'pa8D7038CE!8D7038CEda]num1num anatomía Rücken masculino; ancho de espaldas breitschult(e)rig; ser cargado de espaldas einen krummen Rücken haben; andar de espaldas rückwärts gehen; con las manos en la espalda mit hinter dem Rücken verschränkten Händen; estar a espaldas de alguien hinter jemandem sein; estar de espaldas a la pared mit dem Rücken zur Wand stehen; atacar por la espalda hinterrücks überfallen; coger a alguien por la espalda (figurativo) jdm in den Rücken fallen; doblar la espalda (figurativo) arbeiten; volver la espalda a alguien (familiar figurativo) jdn links liegen lassen; hablar a espaldas de alguien hinter jemandes Rücken reden; me caí de espaldas al oír eso (familiar) ich war wie vor den Kopf geschlagen, als ich das hörte; tener las espaldas muy anchas (familiar figurativo) einen breiten Buckel haben; tener las espaldas bien guardadas (familiar) gute Beziehungen haben; la responsabilidad recae sobre mis espaldas die Verantwortung lastet auf meinen Schultern; vivir de espaldas a la realidad an der Wirklichkeit vorbeilebennum2num deporte Rückenschwimmen neutro; 100 metros espalda 100 Meter Rücken; ¿sabes nadar espalda? kannst du rückenschwimmen?; nadar de espaldas va bien para la columna Rückenschwimmen ist gut für die Wirbelsäule
См. также в других словарях:
Einen krummen Rücken machen — Einen krummen Rücken machen; den Rücken krumm machen … Universal-Lexikon
Rücken, der — Der Rücken, des s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Rücklein. 1. Überhaupt, der sich in die Länge erstreckende erhabene Theil eines Dinges, in welchem Verstande dieses Wort noch in mehrern Fällen üblich ist. Der Rücken der Nase, ist der erhabene… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
krümmen — V. (Aufbaustufe) einen Körperteil krumm machen Synonyme: beugen, biegen Beispiele: Die Katze krümmte den Rücken. Der Träger hat sich unter der Last gekrümmt … Extremes Deutsch
krümmen — biegen; wölben; anwinkeln; verdrehen; verzerren; (sich) biegen; verziehen; werfen (Holz) * * * krüm|men [ krʏmən]: a) <tr.; … Universal-Lexikon
krümmen — krụ̈m·men; krümmte, hat gekrümmt; [Vt] 1 etwas krümmen etwas Gerades krumm machen ≈ biegen: den Finger um den Abzug krümmen; den Rücken krümmen; [Vr] 2 etwas krümmt sich etwas ist / wird krumm <eine Linie, eine Fläche>: etwas hat eine… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Rücken — Rückgrat; Wirbelsäule * * * rü|cken [ rʏkn̩]: 1. <tr.; hat ruckweise, oft mühsam über eine kurze Strecke schieben oder ziehen: er rückte den Schrank von der Wand, in die Ecke. Syn.: ↑ drücken, ↑ verschieben. 2. <itr.; ist sich [im Sitzen … Universal-Lexikon
rücken — verrücken; deplacieren (veraltet); wegschieben; verschieben; schieben; fortschieben; umstellen; verdrängen; umsetzen; verstellen; vers … Universal-Lexikon
den Rücken krumm machen — Einen krummen Rücken machen; den Rücken krumm machen … Universal-Lexikon
Einen krummen Buckel \(oder: Rücken\) machen — Einen krummen Buckel (oder: Rücken) machen; den Buckel (oder: Rücken) krumm machen Die Wendungen sind umgangssprachlich im Sinne von »unterwürfig sein« gebräuchlich: Er war ein schleimiger Typ, der, wenn die Chefin das Büro betrat, einen… … Universal-Lexikon
den Buckel \(oder: Rücken\) krumm machen — Einen krummen Buckel (oder: Rücken) machen; den Buckel (oder: Rücken) krumm machen Die Wendungen sind umgangssprachlich im Sinne von »unterwürfig sein« gebräuchlich: Er war ein schleimiger Typ, der, wenn die Chefin das Büro betrat, einen… … Universal-Lexikon
krumm — wellig; schief; windschief; verzogen * * * krumm [krʊm] <Adj.>: 1. in seiner Form, seinem Wuchs nicht gerade, sondern eine oder mehrere bogenförmige Abweichungen aufweisend: eine krumme Linie, Nase; der Nagel ist krumm; er hat krumme Beine; … Universal-Lexikon